Τετάρτη 13 Απριλίου 2011

Ελλάδα
Ο Σρεκ, ο Ράνγκο, η Πίπη και η Πάτι

 
Οταν βλέπεις την αφίσα του «Ράνγκο», περιμένεις να δεις μια ταινία σαν τον «Σρεκ». Ο Ράνγκο, όμως, είναι αρκετά πολύπλοκος για χαμαιλέοντα που μόλις βγήκε από το αυγό (από την προστατευτική γυάλα των ιδιοκτητών του) και σύνθετος για την παιδική αντίληψη, καθώς εξελίσσεται σε ένα περιβάλλον κινηματογραφοφιλικών αναφορών αναφέρει η Καθημερινή (7/4/2011). Μικρά παιδιά, τα οποία ουδέποτε ξένισε το γεγονός ότι ο Σρεκ είναι τέρας και έχει για φίλο έναν γάιδαρο με ανθρώπινη μιλιά, μιλούν με αμηχανία για τον Ράνγκο, που μιλάει και ελληνικά γιατί ο διανομέας της ταινίας στόχευσε και στις πολύ μικρές ηλικίες. Θα μπορούσα να αναφέρω ως παράδειγμα την 9χρονη κόρη μου, η οποία μετατόπισε το κέντρο βάρους της ταινίας από τον ήρωα, που μάλλον της ήταν απρόσιτος, στον μοχλό της μυθοπλασίας (την ίντριγκα γύρω από την έλλειψη νερού σε μια πόλη στο κέντρο της ερήμου) και απλώς συμπέρανε ότι το νερό είναι πολύτιμο αγαθό.
Ο «Ράνγκο» είναι ευανάγνωστος για το target group στο οποίο απευθύνονται τα μεταγλωττισμένα animation; Μήπως ο κώδικάς του, που χαρακτηρίζει τη φόρμα και το περιεχόμενο της πιο ευρηματικής μετάλλαξης του σπαγκέτι γουέστερν σε καρτούν, απευθύνεται τελικά σε μεγαλύτερα παιδιά και σε ενηλίκους;
Αγρια Δύση, όχι ποπ κορν
Ενα τεράστιο χάσμα γενεών υπάρχει ανάμεσα στον Μίκι Μάους και στον Νέμο. Ενα μικρότερο κενό χωρίζει τον Σρεκ από τον Ράνγκο. Το παιδί στην πραγματικότητα δεν ταυτίζεται με κανέναν απ’ αυτούς, έχει αξία όμως να δούμε εάν κάθε φορά μπορεί να μπει σε ένα φιλόξενο περιβάλλον για να παρακολουθήσει τις περιπέτειές τους.

Περισσότερες πληροφορίες μπορείς να βρεις στην παρακάτω ιστοσελίδα